Akademie für Weiterbildungen im Bereich der Untertitelung

Zu den Ausbildungen

Seminare

16 de November de 2022

Online Subtitling Course HANDS-ON auf Deutsch

Ein vollständiger und praktischer Online-Untertitelungskurs, der in sieben Module unterteilt ist. 

Sie bekommen dreimonatigen Zugang zu allen Inhalten, einschließlich individueller Unterstützung per E-Mail und sechs thematischen Live-Calls, in denen Sie Fragen stellen, Erfahrungen austauschen und mit anderen Teilnehmern in Kontakt treten können, um sich beruflich weiterzuentwickeln. Während dieser Zeit werden theoretische Inhalte interaktiv und praxisnah vermittelt und Sie bekommen all die Tools vorgestellt, die für den Einstieg in den Arbeitsmarkt benötigt werden. Wir begleiten Sie während des Kurses bei Ihren ersten Aufträgen und bieten professionelle Unterstützung an, um Sie durch diesen Prozess zu führen.


Dauer: 3 Monate Zugriff auf die Plattform

  • Warteliste

Kosten: 360 €


24 de April de 2021

Online Subtitling Workshop FULL auf Deutsch

Melden Sie sich hiermit gleich für BASIC und ADVANCED zum Vorteilspreis an – Sie erlernen das Untertiteln und bauen Ihre Skills aus. Profitieren Sie von den aufeinander aufbauenden Einheiten und der Möglichkeit Fragen zum Beruf und zur Technik zu stellen. Lösen Sie Ihre Unsicherheiten auf und werden Sie Subtitler!

Format: 2 Live Workshops + Aufzeichnungen
Dauer: Insgesamt 6 Stunden (3+3)

  • Warteliste

Kosten: 250 €


23 de April de 2021

Online Subtitling Workshop BASIC auf Deutsch

Idealer Einstiegskurs. Fundierte Basics in nur 3 Stunden. Erlernen Sie neue Skills und werden Sie UntertitlerIn.

Format: Live Workshop + Aufzeichnung
Dauer: 3 Stunden

  • Warteliste

Kosten: 150 €


5 de April de 2021

Online Subtitling Workshop ADVANCED auf Deutsch

"Schneller werden" bedeutet "besser verdienen". Lernen Sie in dieser Ausbildung nicht nur, wie Sie mit Ihren Aufträgen schneller fertig sind, sondern auch, wie Sie gleichzeitig die Qualität Ihrer Arbeit steigern.

Format: Live Workshop + Aufzeichnung
Dauer: 3 Stunden

  • Warteliste

Kosten: 150 €


Warum sollte ich die Kunst der Untertitelung erlernen?

spannende Tätigkeit

flexible Arbeitszeiten

stetig wachsende Branche

ortsunabhängiges Arbeiten

Veronika Malaja hat ihren Master in "Audiovisueller Übersetzung" an der Universität Cadiz in Spanien absolviert. Zuvor hat sie "Regionalstudien Lateinamerika" an der Universität zu Köln abgeschlossen. Sie spricht Deutsch, Englisch, Spanisch und Russisch, arbeitet seit 2012 als Übersetzerin und hat bis jetzt in vier Ländern auf drei Kontinenten gelebt.

Sie übersetzt und untertitelt voller Begeisterung Interviews, Online-Kurse, Dokumentationen, Serien und Spielfilme, betreibt eine eigene Untertitelungsagentur und -akademie und liebt es, ihr Wissen weiterzugeben.

Über die Gründerin

Das sagen die Teilnehmenden

Bernadette Ganahl

Das Lernen mit Veronika Malaja war in vielerlei Hinsicht ein Neuanfang für mich. Ich hatte immer den Traum, von zu Hause oder aus einem anderen Land zu arbeiten, und durch diese Ausbildung konnte ich diesen Traum endlich erfüllen.

Aoibh Clarke-Flood

Ich habe in jeder Hinsicht, beruflich sowie persönlich, von dieser Ausbildung profitiert und kann sie nur allen weiterempfehlen, die gerne online, selbstständig und unabhängig arbeiten wollen, und eine interessante und spannende Tätigkeit suchen.

Jonas Dolle

Veronikas Training war für mich ein optimaler Einstieg in die Welt der Untertitelung. Auf dieser Basis bearbeitete ich kurz darauf selbst meine ersten Videos, was mir mittlerweile ermöglicht, frei von verschiedenen Orten und Ländern aus zu arbeiten.

Um diesen Beruf auszuüben, braucht man kein aufwändiges Equipment:

  • PC oder Laptop (mit Windows-Betriebssystem)
  • Maus
  • Kopfhörer
  • gratis Software Subtitle Edit

KONTAKT  

Veronika Malaja

info@subtitling-academy.com

Ich akzeptiere die Datenschutzerklärung